Abstract
Compared to Translation Studies, Interpreting Studies is a relatively young discipline that has started to make use of corpus research only in the recent two decades. The delay in adopting corpora has been ascribed to the difficulty in obtaining data
(practical issues such as two-channel recording for simultaneous interpreting, but also copyright issues, or gaining access to interpreted events), time-consuming transcription of spontaneous speech, and lack of established transcription and anno-
tation conventions. At the moment a number of interpreting corpora are available, although their size remains small compared to traditional translation corpora. The research carried out with the help of such corpora largely focuses on the
lexical level of language.
(practical issues such as two-channel recording for simultaneous interpreting, but also copyright issues, or gaining access to interpreted events), time-consuming transcription of spontaneous speech, and lack of established transcription and anno-
tation conventions. At the moment a number of interpreting corpora are available, although their size remains small compared to traditional translation corpora. The research carried out with the help of such corpora largely focuses on the
lexical level of language.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | International Encyclopedia of Language and Linguistics |
Subtitle of host publication | Reference module in social sciences |
Editors | David Wright, Gavin Brookes, Petar Milin, Hilary Nesi |
Publisher | Elsevier |
Number of pages | 4 |
Edition | 3 |
ISBN (Print) | 978-0-443-15785-1 |
DOIs | |
Publication status | E-pub ahead of print - 2025 |
Publication type | B2 Book chapter |