Kielenoppija tarvitsee mediaation taitoja ja avaran käsityksen kääntämisestä

Translated title of the contribution: L2 learners need mediation skills and an open translation concept

Tuija Kinnunen, Kaisa Koskinen, Maarit Koponen

Research output: Contribution to journalArticleProfessional

Abstract

Pohdimme kirjoituksessamme, mitkä ajatukset kääntämisestä olisivat tärkeitä kieltenopettajille ja kielenoppijoille. Tarkastelemme käännöstieteen näkökulmasta, miksi mediaatio on tärkeä osa eurooppalaista viitekehystä (Council of Europe 2020), miksi kääntämisen ja translatorisuuden ymmärtäminen on avain inklusiivisuuteen ja monikulttuurisuuden kohtaamiseen sekä teknologisen kehityksen hallitsemiseen. Kerromme lyhyesti, miten kääntäminen nähdään käännöstieteessä, miten sitä opetetaan ja mitä siitä olisi yleisesti tärkeää tietää. Valotamme myös, miksi laaja kääntämiskäsitys ja ymmärrys mediaation monista muodoista on tullut tutkimuskohteeksi aikaisemman ammattimaisen kääntämisen tutkimuksen ja opettamisen rinnalle (ks. esim. Koskinen 2020). Tarkoituksemme on edistää ajatusta kääntämisestä kansalaistaitona ja painotamme viitekehyksen sosiaalista näkökulmaa.
Translated title of the contributionL2 learners need mediation skills and an open translation concept
Original languageFinnish
JournalKieli, koulutus ja yhteiskunta
Volume12
Issue number4
Publication statusPublished - 8 Sep 2021
Publication typeD1 Article in a trade journal

Keywords

  • language learning
  • mediation
  • translatoriality
  • machine translation literacy
  • translation concept

Fingerprint

Dive into the research topics of 'L2 learners need mediation skills and an open translation concept'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this