Pragmatics in Translation: Mediality, Participation and Relational Work

Daria Dayter, Miriam A. Locher, Thomas C. Messerli

Research output: Book/ReportBookScientificpeer-review

32 Downloads (Pure)

Abstract

This Element addresses translation issues within an interpersonal pragmatics frame. The aims of this Element are twofold: first, we survey the current state of the field of pragmatics in translation; second, we present the current and methodologically innovative avenues of research in the field. We focus on three pragmatics issues – relational work, participation structure, and mediality – that we foreground as promising loci of research on translational data. By reviewing the trajectory of pragmatics research on translation/interpreting over time, and then outlining our understanding of the Pragmatics in Translation as a field, we arrive at a set of potential research questions which represent desiderata for future research. These questions identify the paths that can be productively explored through synergies of the linguistic pragmatics framework and translation data. In two case study chapters, we offer two example studies addressing some of the questions we identified as suggestions for future research. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
Original languageEnglish
Place of PublicationCambridge
PublisherCambridge University Press
Number of pages77
ISBN (Electronic)9781009261210
DOIs
Publication statusPublished - 24 Feb 2023
Publication typeC1 Scientific book

Publication series

NameElements in Pragmatics
PublisherCambridge University Press

Keywords

  • relational work
  • interpersonal pragmatics
  • audiovisual translation
  • pragmatics
  • simultaneous interpreting

Publication forum classification

  • Publication forum level 3

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Pragmatics in Translation: Mediality, Participation and Relational Work'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this