In my talk, I will present research into intermodal/-semiotic translation (esp. audio description) and multimodal interaction (esp. conversation analysis) and approach multimodality from the “non-semiotic”, mainly ethnomethodological and cognitivist perspectives which I have applied in my research so far. These are the neo-formalist tradition of film studies, the cognitive psychological basis of cognitive linguistics, and the ethnomethodological tradition in the analyses of social interaction and situated cognition. The central question in my research is how modes, or modalities, together constitute interactive meaning-making between participants in action (multimodality) and how they are inter-changeable when used as resources for meaning-making (intermodality), particularly in asymmetric communication such as when visual information is translated into a verbal-textual form for non-sighted audiences.